вторник, 13 октября 2009 г.

Займусь неблагодарнейшим, по мнению многих, делом — комментированием русаба. Те, кто считают, что русаб всегда говно, и я сам виноват, что скачал его, могут дальше не читать.


Причина, по которой мне приходится смотреть большинство старого аниме с русскими субтитрами проста: я еще не нашел ни одного международного трекера, с которого бы качалось быстрее, чем с торренц.ру, а на там, как известно, ансаб не в почете. Англоязычного софтсаба тоже хрен найдешь, поэтому приходится смотреть, что есть.


В общем, скачал я полнометражку Galaxy Express 999 с русскими субтитрами (а они, судя по всему, одни, альтернативы я тоже не нашел). Начал смотреть, и обрушился на меня поток стилистической ереси. В половине диалогов персонажи почему-то говорят, как в русских народных сказках. Точнее, нет. Говорят он так, как если бы современные молодые люди, сказки помнящие еще с детства, попытались пародировать этот стиль, смешивая его со вполне современными деревенскими просторечиями, а кое-где и не с деревенскими, а кое-где и вообще с блатным арго. В итоге мне стало интересно, что же переводчиков побудило писать именно так. Нашел на Каге заметку к этим субтитрам: огромная простыня, где поясняется всякая ерунда из разряда «почему мы перевели Andromeda Galaxy как Туманность Андромеды», и при этом ни одного слова о том, почему же за основу взята такая странная манера речи. Возможно, переводчики посчитали, что раз фильм сказочный, то и подавать его надо как сказку. Возможно, они решили, что ансаб, на основе которого они делали свою интерпретацию, «эмоционально кастрирован», и они решили «подновить краски». Возможно, конечно, что они вообще не имеют понятия о том, что такое стиль, но мне как-то страшно об этом думать.


В итоге получилось то, что получилось: те интонации, которые я слышу из уст персонажей, совершенно не соответствуют тому, что я читаю в субтитрах. Это раздражает и портит впечатление от фильма.


А фильм, кстати, замечательный. Может, даже стоит скачать оригинальный сериал, хотя я совсем не уверен, что способен посмотреть 113 серий чего-либо :3

5 комментариев:

  1. Руссаб — вообще какой-то дурдом. Няканье, комментирование происходящего, оригинальные исследования. Фразы типа «не смог распарсить фразу Беатриче».

    Руссаб вгоняет меня в пучины отчаяния.

    Надо создать свою группу переводов и назвать её...

    //А я бы переформатировал данный пост.
    //Добавил абзацев, отступов, «правильных»
    //кавычек, тире и всяких няшностей.
    //Не обращай внимания на моё брюзжание :3

    ОтветитьУдалить
  2. Это то самое с летающими поездами и космическими морскими кораблями?

    ОтветитьУдалить
  3. Двачую насчёт руссаба. Есть вполне, конечно, читабельные, а есть и ужасные. И самое ужасное это комментарии. Когда конец сериала, ты уже ждёшь развязки, смотришь серию за серией, и в самых напряженных местах - идиотские комментарии. Абсолютно не к месту и вообще не смешные.Я думаю надо запилить свой даб. И назвать его...

    ОтветитьУдалить